五湖四海娱乐城-大发888娱乐城真假-赌场机

文學(xué)翻譯的若干悖論

發(fā)布者:文明辦發(fā)布時(shí)間:2017-03-06瀏覽次數(shù):447

主講人:劉文飛 首都師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,翻譯家

時(shí)間:2017年3月21日14:00

地點(diǎn):文苑樓1405        

舉辦單位:人文與傳播學(xué)院

作者簡(jiǎn)介:
首都師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,翻譯家,中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),北京斯拉夫研究中心首席專(zhuān)家,俄羅斯“普希金之家”北京分部主任,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)系教授,博士生導(dǎo)師,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)理事,中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)理事,中國(guó)俄羅斯東歐中亞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),享受?chē)?guó)務(wù)院特殊津貼專(zhuān)家,國(guó)家社科基金評(píng)委,美國(guó)富布萊特學(xué)者、俄羅斯利哈喬夫院士獎(jiǎng),俄聯(lián)邦友誼勛章獲得者,《外國(guó)文學(xué)》、《俄羅斯文藝》編委,翻譯著作20余部,發(fā)表論文百余篇。

講座簡(jiǎn)介:
文學(xué)翻譯實(shí)踐中似乎存在一些悖論,比如遠(yuǎn)離原作較遠(yuǎn)的譯作往往更受讀者歡迎,漢語(yǔ)譯者在漢語(yǔ)文學(xué)中的悖論身份、文學(xué)性越強(qiáng)的作品可譯性越低,不同語(yǔ)種的翻譯文學(xué)所呈現(xiàn)出的不同風(fēng)格、文學(xué)名著原作的不朽和譯著相對(duì)短命等等,關(guān)于這些悖論的觀(guān)察和思考將是這次講座的主要內(nèi)容。